通知公告

otice
更多+

学术动态

cademic

“学术大咖进课堂”(第二讲) ——广东外语外贸大学赵军峰教授应邀为我院师生开展学术讲座

10月11日上午,广东外语外贸大学赵军峰教授应邀为学院师生做题为“MTI论文写作:原则与应用”的主题讲座。本次讲座由学院翻译硕士学位点负责人、党总支书记朱海燕主持,外国语学院全体研究生及部分教师参加此次讲座。讲座开始,赵教授以“翻译是什么”、“翻译学是什么”等基础问题为导语,提出了“翻译是做出来的”、“翻译要讲行话”、“翻译要成为专家”等深刻观点。他强调,作为翻译专业的研究生,应该妥善处理翻译与技术、翻译与其他学科、翻译与传播以及翻译与国际组织之间的关系。随后,赵教授从“何为译?”、“为何译?”、“译何为?”三个方面出发,详细阐述了翻译选择与决策、立言与立解、通事与通心的特点。他指出,翻译不仅仅是语言的转换,更是文化和思想的传递,需要译者具备深厚的文化底蕴和敏锐的洞察力。赵教授还以华为公司的职位体系为例,讲解了翻译专业研究生应遵循的创新引领、知行合一、产业驱动、职业导向等原则。他强调,翻译专业研究生应具备科学诚信的学术道德、人文和百科的专业素养、独立严谨的职业精神等素养。在讲座的案例分析环节,赵教授为学生们展示了翻译报告的标准、框架、翻译流程等板块,为MTI论文写作提供了清晰的思路和实用的指导。本次讲座既有理论的深度,又有实践的广度,深入浅出、内容丰富。最后,朱海燕书记对本次讲座进行了总结。她强调了翻译专业研究生素养与MTI论文写作的重要性,并指出:本次讲座不仅启发了MTI学生的多向思维,规范...

“学术大咖进课堂”(第一讲) ——中国人民大学郭英剑教授应邀为我院师生开展学术讲座

10月11日上午,中国人民大学郭英剑教授应邀为我院师生开展题为“如何用外语讲好中国故事”的主题讲座。本次讲座由学院副院长胡笑瑛教授主持,外国语学院全体研究生及部分教师参加讲座。讲座开始,郭英剑教授指出:“作为外语专业的学生,仅掌握翻译技巧是远远不够的。”他强调,外语不仅是沟通的桥梁,更是传递文化和价值观的工具。郭教授随后深入探讨了“何为中国故事”、“为什么要用外语讲述”、“如何才算讲好中国故事”以及“如何讲述中国故事”等核心问题,为英语专业研究生指明了学习外语和传播中国文化的正确态度。讲座中,郭教授结合实际案例,针对中国学生在国际交流中遇到的挑战,提出了具体的解决策略,并鼓励同学们以积极的态度面对挑战。他分享了自己的亲身经历,展示了如何生动地讲述中国故事,以及如何与不同文化背景的人群进行有效交流。在讲座结论部分,郭教授特别强调了三个要点:“学好英语至关重要”、“讲好中国故事至关重要”、“讲好全球故事至关重要”。在讲座的互动环节,与会师生就“如何打破中国刻板印象的局限”、“中国文学如何更好地向世界传播”等问题展开了深入的交流和讨论,现场气氛热烈。最后,胡笑瑛副院长对本次讲座进行了总结,再次强调了讲好中国故事的重要性,并指出:作为外语人,我们应肩负起传播中国文化、讲好中国故事的伟大使命,努力将语言学习与服务地方经济社会发展相结合,为祖国的发展贡献外语人的特殊力量。本次讲座不仅解答了英语...

师资队伍

eachers
更多+